Kraljica baca peglu
Dorota Maslovska
Svetska književnost, Novi naslovi, E-knjige
Roman Kraljica baca peglu, u maniru hip-hop poeme, osluškuje ritam života u varšavskim blokovima, među ljudima bez lica i nade. Maslovska meša vulgarno i poetsko, svakodnevicu i apokalipsu, stvarajući šokantnu ali zavodljivu sliku sveta u kojem junaci traže ljubav, dostojanstvo i sopstveno mesto u haosu. Iz drugog plana ulazi i sama autorka – em-si Doris – koja preuzima mikrofon i razbija iluzije, pretvarajući roman u gorku pesmu o savremenoj Poljskoj, njenim društvenim lomovima i kolektivnim opsesijama.
Dorota Maslovska, jedna od najkontroverznijih figura savremene poljske književnosti, u romanu "Kraljica baca peglu" stvara jezički firverkerk koji istovremeno fascinira i uznemirava. Ova knjiga nije samo roman – to je totalni napad na čulne i kognitivne sposobnosti čitaoca, provokacija koja razbija sve poznate literarne konvencije i gura granice onoga što smatramo književnošću. Objavljen 2005. godine, kada je autorka imala samo dvadeset četiri godine, ovaj roman je potvrdio njen status enfant terrible poljske književne scene.
U centru priče je Patricija Blef, devojka čija je ružnoća toliko ekstremna da postaje gotovo mitska – ona je antimuza, antiprinceza, antijunakinja medijskog društva opsednutog lepotom. Njena egzistencija razobličava licemерje sveta u kojem lepota nije samo poželjno svojstvo već imperativ, uslov za društveno priznanje i ljudsko dostojanstvo. Patricijina priča, ispričana kroz kakofoniju glasova, postaje ogorčena satira na savremenu poljsku stvarnost, medijsku kulturu, estradni biznis i društvo spektakla.
Stil koji Maslovska koristi je potpuno neuobičajen i zahteva posebnu vrstu čitalačke hrabrosti. Tekst je ispunjen žargonizmima, vulgarizmima, jezičkim poigravanjima, naglim promenama perspektive i neprekidnim autokomentarima. Narator se obraća direktno čitaocu, komentariše sopstvenu priču, pravi digresije, ismejava književne konvencije i sam čin pisanja. Rečenice su često telegrafske, isprekidane, ritmične, gotovo repovske. Maslovska stvara specijalni idiom koji meša različite registre – od strasno poetičnog do brutalnog, od intelektualnog do banalnog. To je jezik ulice, medija, interneta i pop-kulture.
Kroz lik Šimona Ribačka, medijskog menaџera i manipulatora, autorka bezobzirno razotkriva mehanizme konstrukcije slave, medijskih bumova i skandala. Čitamo o grupi Konji koja simulira epileptične napade na sceni, o pevaču Stanislavu Retru optuženom da je homoseksualac i mason, o reality programu "Smatraj s nama" koji nameće javno mnjenje. Sve je to farsa, ali farsa koja jezivo podseća na stvarnost medijskog cirkusa. Šimonov odnos prema Patriciji – koju pokušava da transformiše u medijski fenomen, da od njene ružnoće napravi „brand" – otkriva perverznu logiku industrije zabave u kojoj čak i patnja i marginalizacija mogu postati profitabilni.
Atmosfera romana je claustrofobična i depresivna, prožeta osećanjem bezizlaznosti i društvenog raspadanja. Maslovska ne štedi savremenu Poljsku – njenu arhitektonsku grdobu, kulturnu provinciju, konzumerizam, društvene nejednakosti, ksenofobiju. To je Poljska posle tranzicije, zemlja u kojoj se zapadnjački kapitalizam sudio sa istočnoevropskom mizernošću, stvarajući grotesknu hibridnu stvarnost. Beskrajni stambeni blokovi nisu samo fizički prostori već i metafore društvenog zatočeništva.
Likovi su žrtve i dželati istovremeno. Patricija je ponižena, ali i služi kao instrument satire. Retro je ismejani falični pevač, ali i osoba s traumama. Sandra je ogrezla u potrošačstvu, ali i žrtva muževljevog radoholizma. Ova višeslojna karakterizacija sprečava jednostavne moralne prosudbe: nema čistih junaka niti potpunih negativaca, samo izgubljene duše koje pokušavaju da prežive u sistemu koji ih konzumira.
Posebno je zanimljivo kako se roman odnosi prema hip-hop kulturi. Maslovska koristi hip-hop ritmiku, flow, ponavljanja i rime da kreira specifičnu poetiku. Međutim, to nije afirmacija hip-hopa već njegova aproprijacija i ironizacija. Roman pokazuje kako se i najautentičnije urbane forme kulture mogu komodificirati i pretvoriti u još jedan medijski proizvod. Njen tekst preuzima energiju repa – njegovu direktnost, agresivnost, ritmičku snagu – ali je koristi protiv samog repa, pokazujući da ni on nije izvan logike spektakla.
Metafikcijski elementi su stalno prisutni. Autorka se direktno obraća čitaocu, komentariše vlastiti tekst, čini ga svesno teškim za praćenje, a potom ismejava tu teškoću. Maslovska ne želi da piše „lepo", „jasno" ili „pristupačno" – ona želi da čitaocu nametne napor, da ga prisili da aktivno učestvuje u procesu čitanja. Ta strategija nije puka igra već politički gest: roman tvrdi da složena stvarnost zahteva složen jezik.
Roman postavlja i ozbiljna pitanja o estetici i etici. Šta se dešava kada se ružnoća, trauma i marginalizacija pretvore u spektakl? Da li svako pripovedanje o žrtvi automatski vodi ka njenom exploataciji? Ko ima pravo da priča čiju priču? Maslovska ne daje odgovore, ali nemilosrdno razotkriva mehanizme kroz koje medijsko društvo funkcioniše. Patricijina priča postaje roba, njena ružnoća postaje brand, njeno poniženje postaje zabava.
Jezik romana zahteva posebnu pažnju. Prevod Jelene Jović suočava se s izuzetno teškim zadatkom – kako preneti taj specifični idiom na srpski, sačuvati njegovu energiju, vulgarnost, ritmičnost i jezičke igre. Rezultat je tekst koji ne zvuči kao standardni književni srpski, već kao nešto življe, grublje, urbanije – što je potpuno u skladu sa autorkinim namerama.
Značaj "Kraljice baca peglu" ne leži samo u njenoj formalnoj inovativnosti već i u hrabrosti sa kojom Maslovska napada društvene i kulturne tabue. Ona piše o ružnoći u kulturi koja fetišizuje lepotu; o ženskoj marginalizaciji u društvu koje tvrdi da je postiglo ravnopravnost; o klasnim razlikama u sistemu koji propagira mit o univerzalnoj mobilnosti. Njen roman je napad na lažnu demokratičnost medijskog društva.
"Kraljica baca peglu" nije knjiga za svakog čitaoca. Njena agresivnost, vulgarnost, fragmentarnost i namerno komplikovan pristup mogu da odbiju. Ali za one koji su spremni na izazov, to je jedinstveno iskustvo – roman koji ne želi da se dopada, već da provocira, uznemirava i primorava na razmišljanje o prirodi književnosti, medija i savremenog društva. Maslovska piše da bi čitaoca probudila, zbunila, naterala da preispita ne samo društvo već i vlastitu poziciju u sistemu spektakla. Njen roman je ogledalo koje vraća iskrivljenu, ružnu, neprijatnu sliku – ali upravo zato što ne laže, upravo zato što odbija da ulepšava stvarnost, on ima pravo da se nazove istinitim.
- ISBN: 9788660363819
- Broj strana: 132
- Pismo: latinica
- Povez: Mek
- Format: 20x14
- Godina izdanja: 2025
Dorota Maslovska
Dorota Masłovska (1983) rođena je u Vejherovu, gradiću u kome je i odrasla. Studirala je psihologiju na Univerzitetu u Gdanjsku, ali je napustila fakultet kako bi se nastanila u Varšavi, gde je upisala Studije kulture. Već sa 18. godina objavljuje svoju prvu knjigu "Belo i crveno: Poljsko-ruski rat pod belo-crvenom". U velikoj meri kontroverzna, uglavnom zbog jezika koji su mnogi razumeli kao vulgaran, ciničan i jednostavan, knjiga je dočekana i hvaljena kao inovativna i sveža, što joj donelo nekoliko književnih nagrada te status bestselera u Poljskoj. Njen drugi roman, tačnije hip hop poema "Kraljičin paun" ("Paw królowej", 2006), kojom ismeva sopstveni uspeh i način na koji je tretirana u medijima, ostala je pak nezapažena u očima kritike. Poslednji roman "Drugi ljudi" ("Innie ludzie") objavila je 2018. godine, a 3 godine kasnije po romanu je snimljen i istoimeni film, u režiji Aleksandre Terpinjske. Dorota Masłovska trenutno živi u Krakovu, gde sarađuje sa brojnim časopisima i nedeljnicima.
