Fabule o susretu
Boto Štraus
Svetska književnost, Novi naslovi
Budući da istinskih susreta nema, večno iskrsavaju samo varničenja pri dodirima – ukoliko dodira uopšte i ima – I puka razmimoilaženja. I to je opštevažeće pravilo, uz jedan nezanemarljiv izuzetak: čitaoca ne treba da mimoiđu "Fabule o susretima".
Prevela s nemačkog: NIKOLINA ZOBENICA
U izazovnom pisanju Bota Štrausa kao na filmskoj traci ređaju se žanrovski raznovrsni fragmenti ili skice priča, s ciljem da se popiše obilje prizora i napokon razotkriju mehanizmi ljudskih susreta. Otuda svaka od priča virtuozno ukazuje na određeni teret, osujećenost, uskraćenost ili nedostatak likova nesnađenih u njima. Susretima, pričama, problemima. Susreti dotiču ljude. Problemi rađaju priču, pružajući zalog celine u fragmentu. Čvorište koje je nemoguće razrešiti preseca se predusretljivim zahvatanjem u krcatu pripovednu torbu i daljim nizanjem novih fabuloznih čvorova. Budući da istinskih susreta nema, večno iskrsavaju samo varničenja pri dodirima – ukoliko dodira uopšte i ima – I puka razmimoilaženja. I to je opštevažeće pravilo, uz jedan nezanemarljiv izuzetak: čitaoca ne treba da mimoiđu Fabule o susretima.
- ISBN: 9788660362096
- Broj strana: 182
- Pismo: Latinica
- Povez: Broš
- Format: 20x14
- Godina izdanja: 2023
Boto Štraus
Boto Štraus (1944) nemački je dramski pisac, romanopisac i esejista, rođen u Naumburgu. Studirao je germanistiku, i sociologiju u Kelnu i Minhenu. Disertaciju o Tomasu Manu nikada nije odbranio. Od 1967. do 1970. bio je urednik časopisa Theater heute (Pozorište danas). Od 1970. do 1975. radio je prvo kao asistent Pitera Štajna, a kasnije i kao dramaturg u berlinskom pozorištu. Nakon rada u pozorištu posvećuje se samo pisanju. Njegov dramski opus odlikuje skup artificijelnih scena neurotične egzistencije. Prevodio je i dramatizovao dela Šekspira, Molijera, Labiša, Ibzena, Gorkog i dr. U svom teorijskom radu Štraus je pokazao uticaj Ničea, Hajdegera i Adorna, a njegovo stanovište je radikalno antiburžoasko. Dobitnik je više međunarodnih priznanja za književni rad. Od proznih tekstova, na srpski jezik prevedena je njegova knjiga Parovi, prolaznici.