Jagdverbot. / Lovostaj. (dvojezično izdanje)
Monika Herceg
Domaća književnost
"Eine Lyriksammlung, die auf humanistischen und pazifistischen Werten beruht und gleichzeitig ökologische, feministische, wissenschaftliche, anthropologische und mythologische Aspekte miteinander verwebt – und zwar im Körper." (Kruno Lokotar)
Übersetzerin/Prevoditeljka: dr Ivana Pajić; (1984) ist Juniorprofessorin für deutsche Literatur, Kultur und den deutschen Film am Institut für Germanistik der Philosophischen Fakultät in Novi Sad (Serbien).
Über das Buch
Laut, direkt, offen und rebellisch schreibt Monika Herceg über brandaktuelle Themen nicht nur für Frauen: über Feminismus und den Kampf um Emanzipation, das Gefangensein zwischen den Herausforderungen von Mutterschaft und beruflicher Verwirklichung, Femizide und Gewalt gegen Frauen … Mit all diesen gesellschaftspolitischen Realitäten ringt die Autorin und formt sie zu emotionaler und engagierter Lyrik von höchster literarischer Qualität.
- ISBN: 9783949249808
- Broj strana: 160
- Pismo: latinica
- Povez: tvrdi
- Format: 20x14
- Godina izdanja: 2023
Monika Herceg
Monika Herceg je rođena 1990. u Sisku. Nagradu Goran za mlade pesnike za najbolji debitantski neobjavljeni rukopis “Početne koordinate” dobila je 2017. godine.
Knjiga je objavljena 2018. godine i nagrađena Kvirinovom nagradom za mlade pesnike, nagradom Fran Galović za najbolje književno delo na temu zavičaja i/ili identiteta, nagradom Slavić za najbolji prvenac izdan 2018. godine i međunarodnom nagradom Mostovi
Struge. Godine 2018. dobila je nagradu Na vrh jezika za najbolji neobjavljeni rukopis, a knjiga pod naslovom “Lovostaj.” objavljena je 2019. Osvojila je drugu nagradu na međunarodnom konkursu za poeziju Castello di Duino 2016. i prvu nagradu na regionalnom takmičenju
humoristično-satiričnog žanra Bal u Elemiru 2017. te nagradu Lapis Histriae 2019. i prvu nagradu na konkursu Biber 2019. za najbolju priču. Članica je međunarodne mreže Versopolis, kao i uredništva časopisa Poezija Hrvatskoj društva pisaca i urednica u istoimenoj
biblioteci.
Pesme su joj objavljene u različitim časopisima i prevedene na nekoliko jezika. Izbor pesama izašao je na francuskom jeziku (Ciel sous tension, L’Ollave, 2019.).