Naličje i lice
Alber Kami
Esejistika, Novi naslovi
„Naličje i lice" je intimna mladalačka knjiga Alberta Kamija napisana sa dvadeset dve godine. U pet autobiografskih eseja Kami istražuje fundamentalne teme: siromaštvo i svetlost, samoću i ljubav prema životu, smrt i apsurd. Opisuje odrastanje u siromašnoj porodici u Alžiru, nemu majku pored prozora, stare ljude napuštene u pansionima, putovanja kroz Prag i Italiju. Kroz sve to prožima se mediteranska svetlost koja bedu pretvara u nešto uzvišeno. Centralna misao: „Nema ljubavi prema životu bez očajanja pred životom." Kami ne bira između prihvatanja i pobune, već prihvata oba sa svešću da je život tragičan ali upravo zato vredan življenja. Pisana sredinom 1930-ih, ova knjiga je autentično svedočanstvo o rađanju jedne od najvećih književnih svesti dvadesetog veka – ovde su u začetku sve teme koje će biti razrađene u „Strancu" i „Mitu o Sizifu". Vredna čitanja kao dokument o siromaštvu koje obogaćuje i svetlosti koja daje smisao postojanju.
„Naličje i lice" Alberta Kamija predstavlja izuzetno intimno i emotivno duboko delo koje je pisac napisao sa svega dvadeset dve godine, ali koje je dugo odbijao da ponovo objavi. U predgovoru napisanom dvadeset godina kasnije, Kami s puno iskrenosti priznaje da ova knjiga, uprkos svojoj „nespretnosti" i mladalačkim nesavršenostima, sadrži više ljubavi nego sve što je kasnije napisao, jer se u njoj nalazi autentičan izvor iz kojeg je napajao sve što je bio i što je govorio. Ovo su eseji koji nose breme sirote mladosti provedene u severnoj Africi, u Alžiru, ali i breme svetlosti koja je tu bedu pretvarala u nešto uzvišeno.
Kroz pet eseja – „Ironija", „Između 'da' i 'ne'", „Smrt u duši", „Ljubav prema životu" i naslovni „Naličje i lice" – Kami istražuje fundamentalne teme koje će ga pratiti kroz čitav život: siromaštvo i svetlost, samoću i privrženost svetu, ravnodušnost i strast, smrt i ljubav prema životu. Svaki esej predstavlja poseban ugao posmatranja iste fundamentalne protivrečnosti – nemogućnosti da se živi bez davanja smisla životu koji sam po sebi nema smisla.
Atmosfera knjige je melanholitična, ali nikad očajnička. Kami sa retkom lucidnošću posmatra scene iz svog detinjstva – nemu majku koja sedi u tišini pored prozora, baku koja sebi kupuje grobnicu dok je još živa, stare ljude napuštene u pansionima, sopstvenu teskobu u Pragu. Ali kroz sve to prožima se mediteranska svetlost koja sve te mračne trenutke osvetljava i daje im poseban, gotovo metafizički smisao. Svetlost postaje metafora za ljubav prema životu uprkos svemu, za privrženost svetu uprkos njegovoj fundamentalnoj ravnodušnosti.
Stil knjige je lirski, ponekad bombastičan, ali uvek duboko iskren. Kami piše kratkim, sečenim rečenicama koje odaju mladalačku ozbiljnost u suočavanju sa fundamentalnim pitanjima postojanja. Majka koja večito ćuti i gleda kroz prozor, baba koja vlada porodicom strahom, starac u pansionatu koga niko ne sluša – svi oni su istovremeno konkretna bića i univerzalni simboli ljudske usamljenosti i nezaobilaznosti smrti.
Centralna tema je protivrečnost između privrženosti životu i svesti o njegovoj prolaznosti. „Nema ljubavi prema životu bez očajanja pred životom", piše Kami u jednoj od najpoznatijih rečenica iz knjige. Ta dijalekcija – između „da" i „ne", između lica i naličja, između prihvatanja i pobune – je srž njegovog iskustva. On ne bira između njih, ne želi da ih pomiri u lažnoj sintezi. Prihvata ih oba, s punom svešću o njihovoj nerazrešivosti, o tome da je ljudska situacija suštinski tragična ali upravo zato i vredna življenja.
Knjiga je duboko autobiografska, gotovo ispovesna. Kami govori o svojoj porodici koja je „oskudevala skoro u svemu, a nisu zavideli gotovo ni na čemu", o majci koja je bila gluva i gotovo nema, o babi koja je vladala uz pomoć korbača i laži. Govori o siromaštvu koje ga je naučilo nezainteresovanost za materijalno i žeđ za onim što je suštinsko. Ta siromaštva nije bila nesreća jer je svetlost u njoj raskošno sijala, jer je more bilo blizu, jer je nebo bilo beskrajno plavo.
Kontekst nastanka dela je izuzetno značajan. Ovo su eseji pisani u Alžiru sredinom 1930-ih godina, kada je Kami bio mlad, bolestan od tuberkuloze, bez para, bez jasne perspektive, ali prepun života. To je period pre „Stranca", pre „Mita o Sizifu", pre slave – period u kojem je Kami bio samo mladić koji pokušava da pronađe glas i smisao. I upravo zato ova knjiga ima posebnu vrednost kao svedočanstvo o rađanju jedne od najvećih književnih svesti dvadesetog veka.
Putovanja koja Kami opisuje – Prag, Vicenca, Palma, Ibica – nisu turistička putovanja; to su putovanja u dubinu samoga sebe, potrage za identitetom i smislom. U Pragu doživljava krizu identiteta, osećaj užasavajuće samoće među ljudima čiji jezik ne razume. To iskustvo ga dovodi na ivicu psihičkog sloma, ali ga i priprema za susret sa svetlošću Italije, gde ponovo nalazi ravnotežu između tame i svetla.
Religiozni motivi su prisutni kroz čitavu knjigu, ali Kami ih tretira sa izvesnom distancom. Starica koja se hvali brojanice kao poslednjeg uporišta pred smrću, crkve kao mesta gde se traži ali ne nalazi pravo utočište – sve to pokazuje Kamijev fundamentalni skepticizam prema transcendenciji. Za njega, spas nije u Bogu ili drugom svetu već u ovom svetu – u suncu, u Sredozemlju, u prolaznim trenucima lepote koji život čine vrednim življenja uprkos njegovoj apsurdnosti.
„Ironija" otvara zbirku i opisuje grupu starih ljudi u pansionatu, njihove male svetove koji se sve više skupljaju kako smrt postaje sve bliža. Ironija je u tome što upravo kada bi im iskustvo moglo da koristi, oni više nemaju vremena da ga iskoriste. „Između 'da' i 'ne'" je možda najličniji esej – Kami govori o svojoj majci i baki, o nemačnosti i ćutanju koje su vladali njegovim detinjstvom. „Smrt u duši" vodi nas kroz Prag i Vicencu, kroz iskustvo potpune otuđenosti i postepenog povratka sebi. „Ljubav prema životu" govori o danima u potpunoj harmoniji sa prirodom, ali ni ovde nema naivnog optimizma – ljubav prema životu je moguća samo uz punu svest o smrti. Naslovni esej sumira sve teme i dovodi ih do sinteze koja je otvaranje prema budućem radu.
Zašto je ova knjiga vredna čitanja danas? Pre svega zato što otkriva Kamija u najranijem i možda najautentičnijem obliku, pre nego što je postao javna ličnost. Sve teme koje će kasnije razviti – apsurd, pobuna, ljubav prema životu uprkos smrti, mediteranska senzibilnost – ovde su prisutne u začetku. Ovo je knjiga o siromaštvu koje ne uništava već obogaćuje, o majkama koje vole na svoj način, o svetlosti koja sve pretvara, o samoći koja je kazna i privilegija, o smrti koja daje životu intenzitet. Značaj „Naličja i lica" u Kamijevom opusu ne može se preceniti – ovo je izvorište iz kojeg teče sve ostalo, mesto gde su postavljene osnovne koordinate njegovog mišljenja i osećanja.
- ISBN: 9788660361761
- Broj strana: 60
- Pismo: Latinica
- Povez: Broš
- Godina izdanja: 2022
Alber Kami
Albert Kami (7. novembar 1913, Drean, Alžir – 4. april 1960, Vilbleven, Francuska) bio je jedan od najuticajnijih filozofa, pisaca i novinara 20. veka. Njegova filozofija apsurda, kao i ideje o pobuni, pravdi i solidarnosti, oblikovale su mnoge intelektualne tokove u posleratnoj Evropi. Godine 1957. dobio je Nobelovu nagradu za svoj literarni rad.
Odrastao je u siromašnoj radničkoj porodici u Alžiru. Otac mu je poginuo u Prvom svetskom ratu, dok je majka, koja je bila delimično gluva, radila kao čistačica. Zahvaljujući podršci svog učitelja, Luja Žermena, Kami je uspeo da se obrazuje i upiše Univerzitet u Alžiru. Tamo je započeo studije filozofije, ali ga je tuberkuloza, bolest s kojom se borio tokom celog života, sprečila da u potpunosti ostvari akademsku karijeru. To ga je navelo da se usmeri ka književnosti i novinarstvu, gde će ostvariti najveći uticaj.
Godine 1934, Kami se venčao sa Simonom Ije, ali je ovaj brak brzo propao zbog njenih problema sa zavisnošću i preljube. Godine 1940, Kami se oženio Francinom For, s kojom je imao blizance, Katarinu i Žana, rođene 1945. godine. Njegova ćerka, Katarina Kami, kasnije je izjavila da su se njeni roditelji voleli tokom celog života, uprkos njegovim poznatim vanbračnim vezama. Kamijeva najpoznatija afera bila je sa Marijom Kaseres, koju je upoznao 1944. godine.
Kami je tokom Drugog svetskog rata bio aktivan član francuskog Pokreta otpora kao urednik lista Combat, glasila protiv nacističke okupacije. Njegovi članci iz tog perioda oštro kritikuju totalitarne režime, posebno frankizam u Španiji i staljinizam u Sovjetskom Savezu. Godine 1957. bio je jedan od retkih zapadnih intelektualaca koji je osudio upotrebu atomske bombe, izražavajući zabrinutost zbog etičkih dilema koje su proizašle iz naučnih dostignuća.
Njegova prva značajna dela, Stranac (1942) i Mit o Sizifu (1942), postavila su temelje filozofije apsurda. Apsurd, prema Kamiju, proizlazi iz sukoba između ljudske želje da pronađe smisao u svetu i haosa koji taj svet karakteriše. U Strancu, protagonist Merso je oličenje apsurdnog čoveka koji, suočen s besmislom života, odbija da se povinuje društvenim normama i prihvata svoju sudbinu s potpunom ravnodušnošću. Ove ideje Kami je dodatno razvio u Mitu o Sizifu, filozofskom eseju koji istražuje odnos između apsurda i ljudske egzistencije, koristeći kao podlogu antički mit o Sizifu, osuđenom da zauvek gura kamen uz brdo. Iako je delio mnoge teme s egzistencijalistima poput Sartra, Kami je uvek odbijao ovu etiketu, insistirajući na svojoj jedinstvenoj perspektivi koja se fokusirala na apsurd i pobunu, a ne na egzistencijalistički fokus na slobodu izbora i autentičnost.
Kamijevo delo Kuga (1947) često se tumači kao alegorija o otporu nacizmu, ali i šire, o ljudskoj borbi protiv zla i nepravde. Kroz priču o lekaru koji se bori protiv neizbežnog širenja bolesti, Kami istražuje teme solidarnosti, humanizma i ljudske odgovornosti. Njegovo sledeće delo, Pad (1956), predstavlja introspektivan roman u kojem se glavni lik suočava s vlastitim moralnim padom, i produžava Kamijevu kritiku društvenih normi i licemerja.
U Kamijevim pismima i tekstovima može se uočiti i njegov dug prema španskoj tradiciji, književnosti i kulturi. Ove veze dolaze do izražaja u njegovim adaptacijama dela španskih pisaca poput Kalderona de la Barke i Lopea de Vege, kao i u njegovom stalnom angažmanu protiv frankizma. Kami je često isticao svoju povezanost sa Španijom, napisavši: „Prijatelji Španci, delimo isti deo krvi, i dugujem vašoj domovini, njenoj literaturi i narodu, njenoj tradiciji, dug koji se nikada neće ugasiti.“
Kamijeva filozofska misao, naročito u vezi sa apsurdom i pobunom, i dalje je relevantna i snažno utiče na savremene intelektualne tokove. Njegova dela su prevođena i priznata širom sveta. Filozofija o besmislenosti života, ali i potrebi da se uprkos tome nastavi borba za pravdu i slobodu, nastavila je da inspiriše pokrete za ljudska prava i socijalnu pravdu.
Nakon što je 1957. godine dobio Nobelovu nagradu za književnost, Kami je postao međunarodno priznat autor, iako ga je ova nagrada zatekla nepripremljenog i iznenađenog. Govor koji je održao prilikom primanja nagrade odražavao je njegovu posvećenost istini i pravdi, kao i njegov osećaj odgovornosti kao pisca. Nažalost, tri godine kasnije, 4. januara 1960. godine, Kami je tragično poginuo u saobraćajnoj nesreći u blizini Vilblevena u Francuskoj. Rukopis nedovršenog dela Prvi čovek pronađen je među njegovim stvarima nakon nesreće. Ovo delo, autobiografsko u prirodi, bavi se autorovim detinjstvom u Alžiru i odnosom sa porodicom.
Kamijev uticaj na savremenu kulturu i filozofiju i dalje je snažan. Njegova dela, posebno Stranac, Kuga i Mit o Sizifu, proučavaju se u školama i univerzitetima širom sveta. Filozofija apsurda, pobune i humanizma prepoznata je i u savremenim diskursima o pravdi, slobodi i ljudskoj odgovornosti.
Dela
Eseji
1937: Naličje i lice (L'envers et l'endroit)
1948: Mit o Sizifu (Le Mythe de Sisyphe)
1951: Pobunjeni čovek (L'homme révolté)
Romani
1971: Srećna smrt (La Mort heureuse; napisano između 1936. i 1938, posthumno objavljeno)
1942: Stranac (L'Étranger)
1947: Kuga (La Peste)
1956: Pad (La Chute)
1995: Prvi čovek (Le Premier Homme, nedovršeni roman, posthumno objavljen)
Drame
1944: Nesporazum (Le Malentendu)
1944: Kaligula (Caligula)
1948: Opsadno stanje (L'État de siège)
